Menu

viernes, 28 de mayo de 2021

Vía Colorín Colorado, Mallo Colorado, Riglos, Huesca

Colorín Colorado Route, Mallo Colorado, Riglos, Huesca

Una vez mas vuelvo a Riglos junto con mi padre y Diego. Esta vez decidimos hacer la vía Colorín Colorado al Mallo Colorado. La vía situada a la derecha de vía “Los kilos te sientan bien”.
Once again I went back to Riglos with my dad and Diego. This time we had decided to climb the route Colorín Colorado on the Mallo Colorado. The route is located on the left of the route “Los kilos te sientan bien”.

Vía / Route:


Largo 1 (30 metros, 6a/A0): El primer seguro está a unos 5 metros junto a una sabina, la vía sigue recto superando 2 panzas de 6a.
1st Pitch (30 meters, 6a/A0): The first bolt is 5 meters upwards, next to a savine. The route goes up straight going over 2 6a bulges.

Largo 2 (30 metros, V): El segundo largo sigue vertical, buscando los puntos más débiles de la pared.
2nd Pitch (30 meters, V): The second pitch carries up straight trying to find the weakest spots onf the wall.

Largo 3 (20 metros, IV): Largo fácil y bastante tumbado.
3rd Pitch (20 meters, IV): Easy and quite lied pitch.

Largo 4 (20 metros, IV+): Largo vertical que llega a la cima.
4th Pitch (20meters, IV+): Vertical pitch that reaches the top.

Descenso: Rápel desde la sabina localizada al otro lado del Mallo.
Descent: Abseiling down from the savine located on the other side of the Mallo.










jueves, 27 de mayo de 2021

Vía Cara Sur, Mallo Canal, Riglos, Huesca

South Face Route, Mallo Canal, Riglos, Huesca

Esta vez nos acompañaba Natalie, que está iniciándose en el mundo de la escalada, por lo que mi padre y yo decidimos llevarla a hacer el Mallo Canal.
This time Natalie came with us, who is taking her first steps in the rock climbing world. So my dad and me decided to take to the Mallo Canal.
Aparcamos en el aparcamiento del Centro de interpretación de aves Arcaz, y cogimos la pista de los Mallos pequeños, hasta llegar a una gran canal, subimos por la canal hasta encontrar una cuerda fija que nos dejó en la base del Mallo.
We parked at the visitor center car park and we took the path that leads to the small Mallos. We followed the track until we got to a big scree. We climbed up the scree and we got to a permanent rope that takes you to the base of the Mallo.



Vía / Route:


Largo 1 (30 m, 2 seg., 3c):
Muro de unos 10 metros con una minisabina antes de la primera chapa. Primer seguro un poco alto (6-7 metros, roca a vigilar algo descompuesta). Después del segundo seguro se sale a una amplia terraza. La reunión se encuentra a la derecha (1 parabolt). Tramo fácil, pero sin seguros.
1st Pitch (30 m, 2 bolts, 3c): 10 meters wall with a small savine jsut before the first bolt. The first bolt is quite high and the rock is quite loose. After the second bolt there is a big and wide area. The belay station is on the right, only 1 bolt. Easy part but without any belaying points. 

Largo 2 (35 m, 5 seg., 4c): Placa tumbada con grandes bolos hasta llegar al primer seguro. Una pancita que se supera bien. Luego ir unos 3 metros a la izquierda para encontrar la siguiente chapa (un poco oculta). El resto es bastante fácil, aunque faltan seguros.
2nd Pitch (35 m, 5 bolts, 4c): Lied slab with good holds until the 1st bolt. Afterwards there is a bulge easily climbable, the rest of the pitch is quite easy but there is a lack of belaying points.
 
Largo 3 (35 m, 5 seg., 5b): Muro con piedra un poco rota en la parte izquierda del muro, pero por la derecha hay buenos bolos, esta bien asegurada. Superado el muro, seguir un poco a la izquierda hasta encontrar el último seguro. Reunión en una sabina con cinta y maillon (35 m), aunque se puede se puede montar reunion en otra sabina que está en la cima (55 metros). 
3rd Pitch (35 m, 5 seg., 5b): Wall with loose rock on the left but good holds on th right, it is well belayed. Once the wall has been climbed, the route goes to the left where the last bolt is located. Belay station on a savine belayed with a strap and a maillon (35 m), but there is also possible to set the belay station on the summit on an another savine (55 m). 

Descenso: Rapel de 15 metros nos deja en un collado. De ahí hay que tirar hacia el oeste (en ligero descenso) e ir a buscar el camino que rodea el Mallo Colorado.
Descent: 15 meters abseil to the hillside. Form there, we headed west through the brushwood until we got to the path that goes around the Mallo Colorado.







Espolón Guanchinfú, Peña Predicadera, Huesca, España

 Guanchinfu Buttress, Peña Predicadera, Huesca, Spain

En torno a las 9 de la mañana Diego, Eduardo y yo ponemos rumbo a la Peña Predicadera, para escalar la vía “Espolón Guanchinfú”.
Around 9am Diego, Eduardo and me headed to Peña Predicadera, to rock climb the route “Espolón Guanchinfú” (Guanchinfú Buttress).



Reseña / Route:


Largo 1 (25 m, 8 seg., III): Placa tumbada de roca compacta muy adherente.
1st Pitch (25 m, 8 bolts, III): Lied slab with compact rock and good holds. 

Largo 2 (30 m, 5 seg., 4b): Seguir por una amplia placa y un muro separados por una zona intermedia más tumbada.
2nd Pitch (30 m, 5 bolts, 4b): It continues on a wide slab and a wall separated by a more lying down intermediate área.

Largo 3 (30 m, 5 seg., 4b): Travesía ascendente hacia la izquierda. Reunión a la izquierda, después de pasar la torrentera.
3rd Pitch (30 m, 5 bolts, 4b): Ascending traverse towards the left. Belay station located on the left, after passing a ribs.

Largo 4 (35 m, 6 seg., 4c): Empieza en una canal vertical con buenas presas, tras pasar un tramo tumbado entra en otra canal pequeña, muy vertical, pero con buenas presas, es el paso difícil de largo.
4th Pitch (35 m, 6 bolts, 4c): It starts in a vertical groove with good holds, after passing a lying down area there is another groove, which is very vertical but with good holds, this groove is the crux of the route.

Largo 5 (30 m, 9 seg., 5b): Comienza por una placa, para luego continuar por un ancho canalizo-chimenea, seguido de un murete-techito (seguros muy cerca). Subir un poco y meterse en un canalizo que queda a la izquierda. Hay un par de pasos finos, es el tramo difícil del largo, luego se va tumbando hasta llegar a la reunión.
5th Pitch (30 m, 9 bolts, 5b): It begins in a groove, to continue in a chimney following by a bulge, (the bolts are very close from each other). After going up a little bit there is a new groove on the left. There are a couple hard steps, it is the hardest step in the pitch, after that it lies down smoothly.

Largo 6 (20 m, 4 seg., 5c): Placa tumbada al comienzo, haciendo una corta travesía a la izquierda, finaliza en una canal-chimenea vertical bien protegida.
6th Pitch (20 m, 4 bolts, 5c): Lying down slab that goes in traverse to the left, it ends in a chimney very well belayed.

Descenso: Andando
Descent: By foot










miércoles, 26 de mayo de 2021

Vía Elipxia, Foz de Salinas, Villalangua, Huesca

Vía Elipxia, Foz of Salinas, Villalangua, Huesca

Cuando era un niño, siempre veraneaba en Villalangua, por lo que siempre quise escalar la Foz de Salinas. Gracias a que los chicos de Sueño Vertical han abierto pude hacerlo. 
When I was a child, I used to go on holiday to Villalangua, so for me the Foz of Salinas it was always a challenged I wanted to climb. Thanks to the Sueño Vertical boys I did it!. 


La vía Elipxia tiene 140 metros, repartidos en 5 largos con un grado máximo de 6b, equipada con parabolt y reuniones de anillas.
The Elipxia route has a lenght of 140 meters divide in 5 pitches, the level is 6b but it can be aid climbed, very well belayed with bolts and rings on the belay stations.


1º Largo (40 metros, 6b/A0): Empieza en un gradas herbosas hasta llegar a una reunión optativa en justo debajo de la placa de 6b. La placa puede ser facilmente acerada.
1st Pitch (40 meters, 6b/A0): it starts on a quite grassy steps until it reaches and intemediate belay station located just below the 6b slab, the slab can be easily aid climbed.
2º Largo (25 metros, 6a): Contiene un 6a escalable, llegada a la reunión en travesía a derechas.
2nd Pitch (25 meters, 6a): It has a climbable 6a, the belay station is after a small traverse to the right.

3º Largo (30 metros, V+): Largo vertical y muy bonito que termina en una cueva donde está la reunión.
3rd Pitch (30 meters, V+): Vertical and enjoyable pitch that ends in a cave where the belay station is located.

4º Largo (25 metros, 6a+/A0):
 Diedro-fisura muy bonito que va aumentando en dificultad hasta convertirse en 6a+, equipado pa ser hecho en A0.
4th Pitch (25 meters, 6a+/A0): A very nice Dihedral-Crack that goes getting harder and harder until reaches a 6a+ level, it is belayed in a way to be aid climbed.

5º Largo (V, 20 metros): Llega hasta la cima, contiene una reunión intermedia en la arista para montar un segundo rápel en caso de que haga mucho viento.
5th Pitch (V, 20 meters): It gets on the summit, it has an intermediate belay station on the arete to do a second abseil in case it is very windy.

Descenso: Desde la cima en 3 rapeles con cuerdas de 60 metros. El primer rapel de la cima hasta la reunión de la cueva (si hace mucho viento mejor bajar a la reunion de la arista y montar otro rapel desde allí), seguido de otro rapel hasta la primera reunión y de allí al suelo.
Descent: There are 3 abseils from the summit with 60 meters ropes. The 1st one from the summit to the cave (in case it is very windy it is advisable to go to the arete and do a second abseil from there), the 2nd one from the cave to 1st belay station, and from there the 3rd one to the ground.









sábado, 22 de mayo de 2021

Vía del Bolo, Mallo Cored, Riglos, Huesca

Del Bolo Route, Mallo Cored, Riglos, Huesca

Tras mucho tiempo llevando camisas hawaiianas cuando vamos a escalar, esta vez decidimos darnos el nombre "Hawaiians on the Rock". Esta vez, además de Diego y mi padre Eduardo , se nos unió Adrián.
After a while wearing the hawaiian shirts in our climbs, we decided to give us the name "Hawaiians on the Rock". This time, apart from Diego and my dad Eduardo , this time Adrián joined us.

El objetivo era escalar la vía "Del Bolo" de 130 metros al mallo Cored, vía abierta por los chicos de Sendero Límite en 2012. 
Our goal was to rock climb "Del Bolo Route", an 130 meters climb on the mallo Cored, this route was opened by Sendero Límite in 2012.

La vía cuenta con un largo de 6a+ escalable en A0 V+/A0), un 6a y el resto V+ y V, completamente equipada con parabolts, recomendable llevar un estribo para el 1º largo.
The route has a 6a+ pitch "aid climbable" (V+/A0), a 6a and the rest of the route is V+ and V. The route is completely belayed with bolts, I would recommend to take a stirrup for the 1st pitch.

Vía / Route:


Largo 1 (15 metros, 6a+/A0): Subiremos encima del enorme bolo.  Desde allí, todo el largo esta desplomado, hasta que va a la izquierda en una pequeña travesía para alcanzar la reunión.
1st Pitch(15 meters, 6a+/A0): The route starts going onto a big rock, which gives the name to the route. From the "bolo" the whole pitch is overhung until the route goes to the left on a traverse to reach the belay station. 
 
Largo 2 (20 metros, V+): Muro con buen canto, después una especie de diedro muy abierto, hay un paso fino bajo la reunión.
2nd Pitch (20 meters, V+): Vertical wall with good holds, afterwards an open dihedral, and just below the belay station it is the hardest step if the pitch. 

Largo 3 (20 metros, V): Se sale hacia la izquierda y se continúa en la vertical por terreno más sencillo, pero algo roto.
3rd Pitch (20 meters, V): The route starts going to the left, afterwards it goes up in a vertical zone with lots of loose stones.

Largo 4 (35 metros, V):
 Largo muy bueno y mantenido, con canto. Encontraremos una reunión intermedia, pero es mejor pasársela y  hacer reunión en la gran repisa de arriba.
4rd Pitch (35 meters, V): Really good but sustained pitch with good holds. There is an intermediate belay station which is better to miss, as there is another one just few meters above on a big slab.

Largo 5 (35 metros, 6a): La vía sigue por un muro desplomado, pero con buenas presas. Por terreno sencillo saldremos de la pared y montaremos reunión en una sabina.
5th Pitch (35 meters, 6a): The route leads to an overhang, tough but with good holds. Once the overhang has being climbed, there route gets easier, belay station on a savine. 

Descenso: Rápel de 55 metros desde la sabina que hay al otro extremo del mallo (equipado con sirga y anilla)hasta el suelo. Al llegar al suelo hay una canal en la que hay montado otro rápel para llegar al camino, aunque se puede evitar, ya que hay una cuerda fija, pero es mejor hacer el rápel.. 
Descent: 55 meters abseil from a savine located on the other side of the mallo, it has a wire around the savine and a ring, to the ground. Once at the bottom of the mallo the path goes to the left of the mallo through a grassy water groove. There is the another abseil point set but it can be skipped using the permanent rope, it is advisable to abseil down.

Subiendo al bolo / Climbing to the bolo