Menu

sábado, 27 de julio de 2019

Vía Original, Peña del Moro, Mezalocha, Zaragoza, España

Original route, Peña del Moro, Mezalocha, Zaragoza, Spain



Era un día bastante ventoso, así que Diego Diarte, Eduaro Teba y un servidor decidimos ir a Mezalocha, para escalar la vía Original a la Peña del Moro. La primera ascensión de esta vía la realizaron José Antonio Bescós, Ángel López "Cintero" y Esteban de Pablo en mayo de 1.954.
It was a quite windy day, so Diego Diarte, Eduaro Teba and I decided to go to Mezalocha, to climb the original route to Peña del Moro. The first ascent was realized by José Antonio Bescós, Ángel López "Cintero" y Esteban de Pablo in May 1954.



La vía tiene una longitud de 90 metros, y consta de 4 largos en fisuras verticales y extraplomadas, bastante técnica y exigente.
The route has a lenght of 90 meters, and consists of 4 pitches in vertical and overhang cracks, it is quite technical and demanding.



Largo 1 (IV, 35m): Empieza por el espolón a la izquierda de la chimenea, superando una sucesión de bloques hasta alcanzar una plataforma donde se hace la primera reunión.
1st Pitch (IV, 35m): It starts on the buttress at the left of the chimney, overcoming a succession of blocks until it reaches the platform where the belay station is set.

Largo 2 (6b/A0, 20m): Sube por una fisura vertical y en forma de diedro abierto (V) hasta llegar al pie de un diedro extraplomado bastante liso. Este es el paso clave de la vía, (6b/A0) e introducirse en la fisura angosta formando una chimenea abierta. La reunión está metida en una fisura-cueva, siendo algo incómoda (cómo éramos una cordada de tres, empalmamos el segundo y el tercer largo).
2nd Pitch (6b/A0, 20m): Goes up on a vertical fissure with shape of an open dihedral (V) until it reaches to the bottom of a fairly smooth overhang dihedral. This is thec rux of the route (6b/A0), the route goes in a really narrow crack that forms a chimney. The belay station is inside of another crack but it is quite uncorfortable and it is only 20 meters we carried on to the third pitch.

Largo 3 (6a, 20m): Seguir por una fisura extraplomada, en rocas grises hasta un pequeño hueco, para acometer una fisura vertical y lisa.
3rd Pitch (6a, 20m):It continues on an another overhang crack, on grey rocks until it reaches a small hole, just after there is another vertical and smooth crack.

Largo 4 (IV, 15m): Muro final, bastante facil, y con buena roca.
4rd Pitch (IV, 15m): The last wall, quite easy and good quality rock.










sábado, 20 de julio de 2019

Aguja del Portalet, Portalet, Frontera

Portalet Needle, Portalet, Border


En el ultima día de escalada decidimos ir al puerto del Portalet (Huesca), lo pasamos y aparcamos el vehículo, en el parking situado a la derecha del antiguo puesto fronterizo.
On the last day of climbing we decided to go to the Portalet pass(Huesca), we passed it and parked the vehicle, in the car park located on the border with France.

En frente tenemos el Pic Estremere, a la derecha del cual se encuentra nuestro objetivo de hoy, la aguja del Portalet, en esta aguja de roca caliza, hay una magnifica vía de 105 metros abierta por los chicos de Sendero Límite, dividida en 4 largos con una dificultad máxima de 5b.
In front of us was the Estremere Peak, and next to it, it was our goal fo the day, the Portalet Needle, on this limestone needle there is a great 105 meters route opened by Sendero Limite, divided in 4 pitches, the highest difficulty is 5b.













viernes, 19 de julio de 2019

Placa del Estrato, Lizara, España

Estrato Slab Route, Lizara, España

Quinto día de esta "Climbing week", decidimos volver a Lizara para hacer la nueva vía que Sendero Límite ha abierto junto a la chimenea del Estrato en la Bernera.
5th day of this climbing week, we decided to go back to Lizara to climb the new route that Sendero Limite has opened next to chimney of Estrato in Bernera.


La vía va por la placa de la izquierda de la chimenea, esta muy bien asegurada con parabolts.
The route goes on the slab located at the left of the chimney, it is well belayed with bolts.

Largo 1 (III, 35 m): Seguir la canal hasta llegar a la reunión, que se encuentra en una repisa.
1st Pitch (III, 35 m): Follow the groove until the ledge, where the belay station is.

Largo 2 (IV+, 30 m): Placa de adherencia fácil con bastante hierba. Encima de la placa esta la reunión.
2nd Pitch (IV+, 30 m): Easy slab but quite grassy. On top of the slab is the belay station.

Largos 3 y 4 (IV+, 55 m): Placa con buenos agarre, tirando de pie de gato se sube fácil, la reunión esta en una fisura.
3rd & 4th Pitch (IV+, 55 m): Slab with good holds, easily climbable using the climbing shoes, the belay station is in a crack.

Largos 5 y 6 (IV+, 60 m): Placa como la anterior que tumba al final.
5th & 6th Pitch (IV+, 60m): Slab like the one before lies down at the end.









jueves, 18 de julio de 2019

Vía Nueva Cultura del Agua, Peña Rueba, España

Nueva Cultura del Agua Route, Peña Rueba, Spain

En el cuarto día de esta semana de escalada, el tiempo no iba a ser muy bueno en el pirineo, decidimos ir a Peña Rueba a escalar junto a mi primo y mi padre la vía Nueva cultura del Agua.
On the 4th day of this climbing week, the weather was not going to be very good in the Pyrenees, so we decided to go to Peña Rueba to climb with my cousin and my father the route Nueva Cultura del Agua.

Subimos con el coche desde Murillo de Gállego. Aparcamos en el nuevo aparcamiento junto a la balsa de agua, estando ahora prohibido el paso a partir de ese punto.
We drove from Murillo de Gallego. We parked at the new car park located next to the water pond, so now it is forbidden to drive beyond that point.


Largo 1 (III, 40 m): Fácil y buenos agarres.
1st Pitch (III, 40 m): Easy and good holds.

Largo 2 (V+, 40 m): Largo bonito que en ciertos puntos presenta algo de dificultad.
2nd Pitch (V+, 40 m): Nice pitch, some parts have some difficulty.

Largo 3 (V, 30 m): La parte más difícil esta justo al salir de la reunión.
3rd Pitch (V, 30 m): The hardest part is just out of the belay station.

Largos 4 y 5 (IV, 50 m): Enlaza con la vía Los Terceros También Existen.
4th & 5th Pitches (IV, 50 m): It links with the route Los Terceros También Existen.

Largo 6 y 7 (III, 55 m): Fácil y buenos agarres.
6th & 7th Pitches (III,55 m): Easy and good holds.

Descenso: Siguiendo las cuerdas fijas que llevan a la vía ferrata
Descend: Follow the permanente ropes, they will lead you to the via ferrata.













miércoles, 17 de julio de 2019

Vía de los Militares, Pared de la Sagüeta, Canfranc, España

Army´s Route, Pared de la Sagüeta, Canfranc, Spain

Como el tiempo se iba a estropear a medio día, mi primo Diego, mi padre Eduardo y yo decidimos ir a hacer una vía rápida y cerca de donde nos encontrabamos.
As the forecast was going to be good at midday. My cousin Diego, my dad eduardo and me decided to climb a quick route next to where we stayed.

La ruta fue abierta por el ejercito, esta localizada en la Pared de la Sagüeta, a la izquierda de las vías de Sendero Límite.
The route was opened by the Spanish Army, it is located on the Pared de la Sagüeta, on the left of Sendero Limite routes. 


Largo 1 (V+, 55 m): Largo muy difícil de hacer en libre, contiene muchas chapasy  puentes de roca, por lo que parece que esta equipada para ser hecha en artificial. Al final del largo hay una travesía hacia la derecha que termina en la reunión.
1st Pitch (V+, 55 m): Pitch really hard to free climb, it has a lot of bolts and so it looks that it was belayed to aid climb. At the end of the pitch there is a traverse that ends at the belay station. 

Largo 2 (V, 30 m): Placa de adherencia con muchas rugosidades marrones para agarrar..
2nd Pitch (V, 30 m): Slab with a lot of small brown crimps to grab.

Largo 3 (IV, 20 m): Placa más facil que las anteriores, al final tiene una fisura con buenos agarres en el interior.
3rd Pitch (IV, 20 m): Slab much easier than the ones before, at the end there is a crack with good holds inside of it.

Descenso por el rapel situado en la vía Sendero Límite II 
Descend using the abseil rings set on Sendero Límite II .