Menu

viernes, 9 de marzo de 2018

Candanchú, Huesca, España

Candanchú, Huesca, Spain

El jueves 8 no pudimos esquiar, ya que yo tenía que realizar por la mañana unas gestiones en Zaragoza. Por la tarde aterrizó Grady, un amigo ingles que venía a esquiar un par de días.
On Thursday 8 we could not ski, because I had to make some arrangements in the morning in Zaragoza. In the afternoon Grady arrived, an English friend who came to spend a couple of days with us.

El viernes 9 pusimos rumbo a Candanchú, ya que teníamos que gastar los bonos 2x1 que ofertaba la cerveza Ambar.
On Friday 9th we headed to Candanchú, because we had to spend the 2x1 bonus tickets that the Ambar beer offered.



En torno a las 9 llegamos a las pistas, y tras ponernos el material nos dirigimos a la zona del Tobazo, desafortunadamente, en seguida nos dimos cuenta de que la calidad de la nieve no era la que debería, ya que debido a que no había hecho frio estaba muy húmeda y pegajosa, por lo que los esquís no avanzaban.
At about 9am we arrived to the resort, we put the skiing stuff on and we went to the Tobazo area, unluckily, soon we realized that the quality of the snow was not what it should be, because it had not been cold and the snow was very wet and sticky, so the skis did not move properly.

Tras descender el Tobazo unas cuantas veces, nos dirigimos a la zona de Tortiellas para coger la silla que lleva a la Tuca, ya que creíamos que al ser una zona más alta la calidad de la nieve estaría mejor, aunque no fue así.
After doing a few descents in the Tobazo, we went to Tortiellas area, to take the chair lift to the Tuca, because we thought that being a higher area the quality of the snow was going to be better, but it was not like that.

Una vez realizamos un par de veces las bajadas de la Tuca nos dirigimos de nuevo al Tobazo, para esquiar por la pista Pastores.
Once we skied the tuca a couple times, we went to the Tobazo again, to skied down the Pastores run.

En torno a las 2 se puso a llover por lo que dimos por terminada la semana de esquí.
Around 2pm it started to rain so we decided to end the skiing week.








miércoles, 7 de marzo de 2018

Ascensión al Pico Cerler (2407 m), Cerler, Huesca

Ascent to Mt Cerler (2407 m), Cerler, Huesca, Spain



En nuestro último, día de esquí en Cerler, decidí ascender al pico Cerler, me gustaría haber intentado un pico más alto, pero hacía mucho viento y el riesgo de avalancha era muy alto, así que haber intentando un pico de más altura habría sido bastante peligroso.
In our last skiing day in Cerler, I decided to attemp the climb to Cerler peak, I would like had climbed a higher peak , but it was very windy and the risk of avalanche was very high, so attempting a higher peak would had been very dangerous.

A las 9 de la mañana comencé las ascensión desde el aparcamiento del Molino, seguí la ruta “Skimo 1” hasta Cota 2000. En Cota 2000 continué mi ascensión tomando la pista negra Muidors. Una vez llegué a donde comienza Muidors giré a la izquierda y encaré la última pala del pico hasta la cima.
At 9am I started the ascent from the Molino car park, I followed the route "Skimo 1" until Cota 2000. In Cota 2000 I continued the ascent taking the black run Muidors. Once I got to where Muidors begins, I turned left and faced the last hill of the peak to the top.









Tras hacer cima, descendí a Ampriu y me uní a mi padre y mi tio para pasar el resto del día esquiando en las pistas.
When I left the summit, I descended to Ampriu and joined my father and uncle to spend the rest of the day skiing on the slopes.





martes, 6 de marzo de 2018

Cerler, Huesca, España

Cerler, Huesca, Spain


En nuestro segundo día de esquí en Cerler, la climatología era mucho mejor que el día anterior, por lo que mi padre y yo decidimos hacer esquí de pista junto a mi Fernando.
On our second skiing day in Cerler, the weather was going to be much better than the day before, so my father and I decided to ski on the slopes with Fernando.

En torno a las 9 de la mañana aparcamos en el aparcamiento del Molino, tras ponernos el material nos dirigimos a Cota 2000, para coger el telesilla “Sarrau” y dirigirnos a la zona de Ampriu, decidimos pasar la mañana en las zonas más alejadas.
At about 9am we parked at the Molino car park, after putting the stuff on we headed to Cota 2000, to take the chairlift "Sarrau", to go to the Ampriu area, so we had decided to spend the morning in the further areas.

Lo primero que hicimos fue realizar unas cuantas de bajadas en el collado de Basibé, más tarde nos dirigimos a la zona del Gallinero y del collado de Ampriu, donde alternamos bajadas por uno y otro.
The first thing we did was doing a few descents on Basibé hillsides, later we went to the area of the Gallinero and the collado de Ampriu, where we alternate descents by one and another.

Por la tarde nos quedamos en la zona de Cota 2000, realizando bajadas en Cogulla y Rincon del Cielo.
In the afternoon, we skied in the area of Cota 2000, making descents in Cogulla and Rincon del Cielo.









lunes, 5 de marzo de 2018

Ascensión al Pico Gallinero (2728 m), Cerler, Huesca

Ascent to Mt Gallinero (2728 m), Cerler, Huesca, Spain

Este año decidimos hacer la semana de esquí en España, concretamente en Cerler.
This year we decided to do the ski week in Spain, specifically in Cerler.

El domingo puse rumbo junto a mi padre Eduardo Teba y mi tío Fernando Diarte a Castejón de Sos, puesto que nos íbamos a hospedar en el Hotel Plaza.
On Sunday, I headed to Castejón de Sos with my father Eduardo Teba and my uncle Fernando Diarte, because we were going to stay at the Hotel Plaza.


En nuestro primer día de esquí, las condiciones meteorológicas son bastante malas, poca visibilidad y nevando, por lo que mi padre y yo decidimos ascender hasta el Gallinero con esquís de travesía, Fernando al final decidió hacer esquí pista.
On our first skiing day, the weather conditions are quite bad, poor visibility and snowing, so my father and I decided to climbed to the Gallinero with our touring skis, Fernando finally decided to go skiing.

Salimos desde el aparcamiento del Molino, siguiendo la ruta “Skimo 1”, una de las tres rutas creadas en la estación para los que quieren hacer esquí de montaña.
We started at the Molino car park, following the route "Skimo 1", one of the three routes created at the resort for those who want to do mountaineering skiing.







Fuimos ganando altura por la zona del bosque hasta Cota 2000, para luego continuar hasta el collado de Ampriú, desde donde comenzamos la subida hasta el telesilla del pico Gallinero, la idea era subir hasta la cumbre, pero como estaba nevando muchísimo y la visibilidad era malísima, decidimos dar por terminada la ascensión, sin llegar a subir a la cumbre.
We were climbing up through the forest area to Cota 2000, then we continued to Ampriú's hill, from where we started the climb to Gallinero chair lift Gallinero, the idea was to climb to the summit, but as it was snowing a lot and visibility was very bad, we decided to end the climb, without getting to the summit.





La bajada la realizamos por las pistas negras de “Marmotas, Torcaces y Barranco” con visibilidad nula hasta la cota 2000, lugar donde nos esperaba Fernando. Tras reunirnos con mi tío continuamos la bajada hasta el parking del Molino en Cerler.
We descended skiing throught the black runs “Marmotas, Torcaces y Barranco”, the visibility was awful until Cota 2000, place where Fernando was waiting for us. Once my uncle joined us we carried on skiing down until Molino car park in Cerler.