Menu

viernes, 19 de noviembre de 2021

Vía Blue Velvet, Pared de Bonés, Arguís, Huesca

 Blue Velvet route, Bonés Wall, Arguís, Huesca

A las 9 de la mañana, Diego, mi padre y yo quedamos con Flor, la administradora de @pirineosadventures en Arguís, para hacer la vía Blue Velvet en la pared de Bonés.
At about 9:30am, Diego, my dad and me met with Flor, the adm of @pirineosadventures in Arguís, to rock climb the route Blue Velvet, on the Bonés wall. 

¿Como llegar? Desde Arguís, seguir la carretera principal y tras salir del pueblo, tomar la primera salida a la izquierda, situada en una gran curva a la derecha. Tras girar, permanecer en la carretera hasta llegar a un “silo” donde se encuentra en aparcamiento.
¿How to get there? From Arguís, follow the main road and leave the village. Take the first exit to the left, it is located in a big right bend, about 500 meters away from the village. Once in the new road, follow it until reaching a “Silo”, where the car park is located.  



Aproximación: Desde el aparcamiento, seguir los mojones y flechas pintadas del sendero. En la parte de arriba, justo debajo de una pared, el sendero se bifurca, para llegar a diferentes vías, por lo que hay que tomar el sendero de la izquierda.
Access: From the car park, follow the boundary markers and arrows painted on the rock from the path. In the upper part, just below a wall, the path divides in 2, as a diversion to get to the different routes on the wall, take the one that goes to the left.

Vía / Route:


Largo 1 (55 metros, V+): Largo de placa, en ciertos puntos es algo resbaladizo, seguir la línea de parabolts que va a la derecha, ya que la otra linea pertenece a la vía “Tiza”. Reunión cómoda en una repisa
1st Pitch (55 meters, V+): Slab pitch, it gets quite slippery in some spots of the pitch, follow the line of bolts that goes right, as the another line belongs to the route “Tiza”. Quite comfortable anchor on a slab.
Largo 2 (40 metros, 6b+): Empieza en un muro con fisuras que lleva a un dihedro vertical muy difícil, nosotros usamos estribos. Hay 2 reuniones, una intermedia justo antes del dihedro y otra justo encima de este.
2nd Pitch (40 meters, 6b+): It starts on a cracked slab that leads to a very tough vertical dihedral, we had to use stirrups. There are 2 belay stations, one intermediate, just before de dihedral and the main one just above the dihedral.  

Largo 3 (35 metros, IV+): Placa tumbada.
3rd Pitch (35 meters, IV+): Lied slab.

Largo 4 (25 metros, 7a/A1): El largo más difícil y expuesto. Empieza en un dihedro (6b), hay agarres, pero resbalan bastante. Tras el diedro, hay un bonito muro vertical, que lleva al punto clave de la vía. Un muro de 7a muy difícil, en el que los parabolts están colocados de manera que hay que escalar, incluso usando estribos, recomendable el uso de tramposa (Kong Panic) para este largo.
4th Pitch (35 meters, 7a/A1): The hardest and most exposed pitch of the route. It starts on a 6b dihedral, there are holds, but they are quite slippery. After the dihedral, there is a very beautiful vertical wall that leads to the “crux” of the route. A very difficult 7a wall, the bolts are set in a way that force you to climb, even using stirrups. It is advisable to have the “Kong Panic” with you for this pitch, just in case.

Descenso: Rapelando por la vía hasta su base. Son 3 rapeles. 
Descent: Abseiling down on the route until reaching its base. We had to do 3 abseils.










sábado, 6 de noviembre de 2021

Vía Psikoterapia, Peña Predicadera, Huesca

 Vía Psikoterapia, Peña Predicadera, Huesca

En torno a las 9:30 aparcamos en el parking de la Tejería, para dirigirnos a la Peña Predicadera a escalar la vía Psikoterapia.
At about 9:30am, we parked at La Tejeria car park, as we were heading to Peña Predicadera to rock climb the route Psikoterapia.

Aproximación: Desde el aparcamiento, tomar la pista de la derecha y seguirla hasta llegar a un cruce a la derecha que lleva a la peña Predicadera. Nada más llegar al bosque, hay un pequeño camino que asciende por la colina, y lleva a 2 secciones de cuerda fija. Tras ascender por la cuerda, seguir los mojones hasta la base de la pared.
Access: From the car park, take the track on the right and follow it until reaching a junction, turn right to get to the path that takes to Peña Predicadera. Just after getting into the forest, turn left, taking the small path that goes uphill, stay in it following the boundary markers until reaching 2 sections of permanent ropes. After having climbed the last rope follow the boundary markers until the base of the wall.



Vía / Route:



Largo 1 (50 metros, IV+): Largo de placa que no presenta mucha dificultad.
1st Pitch (50 meters, IV+): Not very difficult slab pitch.

Largo 2 (35 metros, V): Empieza en una placa que lleva a una bonita chimenea con buenos agarres. Reunión justo después de la chimenea.
2nd Pitch (35 meters, V): It starts on a slab that leads to a nice chimney with good holds. Anchor just after the chimney.  

Largo 3 (35 metros, 6a): El largo más difícil y expuesto. Empieza en una pared vertical con agarres muy pequeños, se puede acerar (6a, V+/A0). Una vez superada la parte inicial hay buenos agarres en el borde izquierdo de la pared. Tras la pared de 6a, la vía continúa ascendiendo en travesía pasando de una canal a otra, parte bastante expuesta que se puede evitar subiendo al espolón y tomando la parte final del largo de la vía Jabalí Errante. Reunión justo debajo del gran techo.
3rd Pitch (35 meters, 6a): The hardest and most exposed pitch of the route.  It begins on a vertical wall with very little holds, it can be aid climbed (6a, V+/A0). Once climbed the first section of the wall, there are good holds on the left edge of the wall. After the 6a’s wall, the route carries on climbing up in traverse going from one water groove to the next one, this stretch is quite exposed, so it can be missed climbing to the buttress and using the last part of the pitch from the route “El Jabali Errante”. Belay station located under the big roof.
Largo 4 (25 metros, IV): Caminar por debajo del techo y después subir la última pared para llegar a cima 
4th Pitch (25 meters, IV): Walk carefully under the roof and afterwards climb the last wall to get to the summit.
Descenso: Siguiendo los mojones de la cima que llevan al sendero localizado en la barranquera que desciende hasta el camino principal.
Descent: Following the boundary markers on the summit that lead to the path located in the scree that goes down to the main track.