Menu

sábado, 26 de junio de 2021

Vía del Ibón, Balneario de Panticosa, Huesca

 Ibon route, Balneario de Panticosa, Huesca

Una vez más en el Balneario de Panticosa, junto a Diego y mi padre.
Once again, I went to Balneario de Panticosa (Baths of Panticosa), with Diego and my dad, to rock climb “La vía del Ibón” (The route of the lake).

Vía abierta por Sendero Límite, tiene una longitud de 280 metros, repartidos en 7 largos con un grado máximo de V+. Se encuentra la pared que está encima del ibón que hay en la entrada del Balneario de Panticosa.
Route opened by the guys from Sendero Límite, it has a lenght of 280 meters divided in 7 pitches, the highest level is V+. The route begins just above the lake located at the entrance of the Balneario.

La vía está totalmente equipada con parabolt. Los mejores largos son el 2º, 4º y 5º.
The route is completely belayed with bolts. The best pitches are the 2nd, the 4th and the 5th.

Aproximación: Acercase a la cascada de Argualás y seguir en horizontal hasta la pedrera marcada con hitos, subir hacia una zona desplomada de granito oscuro, la vía empieza a la derecha de los techos. Hay una cinta con el nombre de la vía en la base de la pared.
Access: Go to Argualás waterfall, from there the path goes horizontally following the boundary markers until the scree, where it starts to go up towards a dark granite overhung walls, the route starts at the right of those granite walls. There is a strap with the name of the route at the basement of the route.




Vía / Route:


Largo 1 (35 metros, V): La vía empieza en terreno fácil, le sigue un diedro en travesía hacia la izquierda.
1st Pitch (35 meters, V): The route starts in as easy area followed by a dihedran in traverse to the left.

Largo 2 (40 metros, IV): Travesía fácil con algún paso desplomado con buenas presas. Saliendo hacia la izquierda hasta llegar a la reunión.
2nd Pitch (40 meters, IV): Easy traverse with some overhung steps with good holds. Going left it reaches the belay station.

Largo 3 (40 metros, IV): El largo cuenta con varios muros situados a la derecha de un espolón.
3rd Pitch (40 meters, IV): The pitch has a few walls located on the left of a buttress.

Largo 4 (40 metros, V-): Muro vertical que continua por una zona más sencilla que lleva a otro muro vertical que lleva a la reunión.
4th Pitch (40 meter, V-): Vertical wall followed by an easier part that leads to another vertical wall that reachs the belay station.

Largo 5 (40 metros, V+): Empieza en un paso vertical, continuar por terreno más sencillo, hasta llegar a la base de un muro. Aquí está el paso de la vía, un tramo de pequeñas presas con liquen, muy bien equipado.
5th Pitch (40 meters, V+): Starts in a vertical step, continue on simpler terrain, until it reaches the base of a wall where the crux of the route is, a stretch of small holds with lichen, but very well belayed.

Largo 6 (40 metros, IV+): Corto paso atlético para salir de la reunión, continuar por un tramo escalonado, hasta llegar a una placa fisurada con liquen.
6th Pitch (40 meters, IV+): Short but athletic step to leave the belay station, carry on throught a stepped section to reach a cracked slab with lichen.

Largo 7 (40 metros, IV+): Muro tumbado al que sigue un terreno herboso y escalonado.
7th Pitch (40 meters, IV+): Lied slab followed by a grassy and steeped section.

Descenso: Desde el final de la vía, seguir los mojones durante unos 50 metros, para llegar a un pequeño sendero que lleva al barranco de Argualas, una vez cruzado el puente el camino se une con el sendero principal.
Descent: From the end of the route, follow the boundary markers for about 50 meters, to get to the path that leads to barranco de Argualas (Argualas Canyon), after crossing the bridge, it links with the main path.
 

















viernes, 25 de junio de 2021

Vía el Clan de los Martes, Balneario de Panticosa, Huesca

Clan de los Martes Route, Balneario de Panticosa, Huesca

Esta vez Diego, Vicky, mi padre Eduardo y yo pusimos rumbo al Balneario de Panticosa, para escalar la vía "El Clan de los Martes", abierta por Sueño Vertical.
This time, DiegoVicky, my dad Eduardo and me headed to Balneario de Panticosa (Baths of Panticosa), to rock climb the route "El Clan de los Martes" (Tuesdays Clan), opened by the guys from Sueño vertical.

Vía / Route:

Vía totalmente equipada con parabolts, llevar 15 cintas preferiblemente largas (cordinos). Recomendable cuerdas de 50 metros. Todas las reuniones son cómodas.
Route completely belayed with bolts, take 15 quickdraws, long if it is possible and straps. Advisable 50 meters rope. Very confortable belay stations. 

Aproximación: En 10 minutos desde el aparcamiento. Seguir el camino de la pista de fondo y antes de  llegar al puente seguir los mojones.
Access: In 10 minutes from the car park. Follow the crosscountry skiing track. and just before the bridge follow the boundary markers.


Largo 1(40 metros, V): Subirse a un gran bloque próximo a la primera pared, una placa con buenos agarres y buena roca pero con algo de liquen.
1st pitch (40 meters, V): Jump on the ludge next to the wall to get to the first wall, a slab with good holds and good quality rock but with a bit of lichen.

Largo 2 (50 metros, 6a(V+/A0)): El largo más difícil de la vía, tiene dos resaltes de 6a (V+/A0). El resto puede ser IV. Largo en diagonal donde hay que gestionar bien el roce de la cuerda.
2nd Pitch (50 meters, 6a(V+/A0)): The hardest pitch of the route, it has two 6a (V+/A0) parts which are the crux of the route. The rest of the pitch is IV. It is advisable to use long straps and quickdraws to avoid the graze of the ropes.

Largo 3 (50 metros, III+): Largo horizontal que tiende a subir en la última parte.
3rd Pitch (50 meters, III+): Horizontal pitch that tends to go up on the last part.

Largo 4 (50 metros, V+): Largo con tramos de escalada en placa muy bonitos, que tiene un par de pasos de V/V+.
4th Pitch (50 meters, V+): Pitch with few sections of really enjoyable slab climbing, it has a couples steps of V/V+. 
 
Largo 5 (40 metros, IV): Empieza en una canal fácil, una vez superado la vía va hacia la izquierda  llegando a un árblo con doble punto de anclaje, tras el árbol hay una una placa, la reunión se encuentra en la cima de esta.
5th Pitch (40 meters, IV): It starts on an easy water groove, once on top the route goes to the left reaching to a tree in which there are 2 belaying points to click, after the tree there is an easy wall, the belay station is located on top of it.

Largo 6 (25 metros, III): Descender un poco desde la reunión. El resto del largo es fácil, pero va con un barranco terreso y resbaladizo, hay una cuerda fija. La reunión en árboles tras la cuerda fija.
6th Pitch (25 meters, III): Climb down from the belay station. The rest of the pitch is easy, but it goes on an earthy and slippery cliff, there is a permanent rope. Belay station on the trees just after the permanent rope.

Largo 7 (25 metros, IV+): Largo muy bonito que va por un muro vertical. Reunión en los árboles de la cima. Recomendable montar reunión en el segundo árbol, ya que es más comodo
7th Pitch (25 meters, IV+): Really good pitch that goes on a vertical wall. Belay station on the trees on the summit, it is advisable to set the belay station on the second tree, as it is in a more confortable slab.

Descenso / Descent: 


Subir siguiendo el borde del barranco hasta la cima, hay algún mojón. Cruzarlo y seguir subiendo una pendiente de hierba por la zona más despejada, y sin alejarse mucho del barranco, en 5 minutos hasta llegar al sendero principal.
Climb up the hill next to edge of the canyon until reaching the top, there are a couple boundary markers. Once at the top, cross the canyon and carry on climbing up through a grassy but not as bushy hill, but without going far from the canyon, in 5 minutes you will reach the main path.


















martes, 8 de junio de 2021

Vía Víctor García, Mallo Colorado, Riglos, Huesca

Víctor García Route, Mallo Colorado, Riglos, Huesca

Como decían que el tiempo iba a empeorar a medio día, DiegoAdrián y yo decidimos ir de todas formas y hacer una ruta rápida.
As the forecast said the weather was going to get worse at noon. DiegoAdrián and me met anyway, and decided to climb a quick route in Riglos.


Elegimos la vía Víctor García al mallo Colorado, una vía de “6a humano” compuesta de 4 largos.
We choose the route Victor Garcia on the Mallo Colorado, a "human 6a" route which has 4 pitches. 

Vía / Route:


Largo 1 (30 metros, 6a): La vía sube recto superando unas cuantas panzas de 6a.
1st Pitch (30 meters, 6a): The route goes up straight going over a few 6a bulges.

Largo 2 (30 metros, V): Largo vertical con muy buenos agarres y muy disfrutón.
2nd Pitch (30 meters, V): Vertical and really enjoyable pitch with very good holds.

Largo 3 (20 metros, II): Largo muy fácil, se puede caminar.
3rd Pitch (20 meters, II): Really easy pitch that can be done walking.

Largo 4 (20 metros, V+): Largo vertical, con una panza de V+ al principio del largo, llega a la cima.
4th Pitch (20meters, V+): Vertical pitch with a V+buldge at the beggining of the pitch. It reaches the top.

Descenso: Rápel desde la sabina localizada al otro lado del Mallo.
Descent: Abseiling down from the savine located on the other side of the Mallo.








jueves, 3 de junio de 2021

Vía Normal, Mallo Gómez Laguna, Riglos, Huesca

Normal route, Mallo Gómez Laguna, Riglos, Huesca

Una vez más, Adrián, Diego, Eduardo y un servidor llegamos a Riglos, con el objetivo de hacer la vía Normal al mallo Gómez Laguna, una vía clásica semiequipada con una dificultad máxima de 6a/A1, es decir usando estribos. La vía fue abierta el 6 de octubre de 1.947 por A. Serón, A. Ansón y F. Fau.
Once again, AdriánDiegoEduardo and me went back to Riglos. This time, our goal was to climb the Normal route to Mallo Gomez Laguna, a classic "half belayed" route with a maximun level of 6a/A1, I mean using stirrups. The route was opened on October 6, 1947 by A. Serón, A. Ansón and F. Fau.



Vía / Route:



Largo 1 (25 metros, IV): Subir al puente de roca que une el Gómez Laguna y la Aguja Roja. 
1st Pitch (25 meters, IV): Climb to the rock bridge that links the malos Gomez Laguna and Aguja Roja.

Largo 2 (30 metros, 6a+/A1): Muro de 6a+ equipado con clavos y parabolts, recomendable llevar estribos, el último clavo se encuentra bastante alejado. Tras anclar el último clavo, la vía va en una facil travesía de unos 20 metros hacia la derecha hasta el final, no hay ningún seguro en toda la travesía. Reunión en dos parabolts bantante escondidos en la pared izquieda de una pequeña chimenea en la cara Este del mallo.
2nd Pitch (30 meters, 6a+/A1): 6a+ wall belayed with pitons and bolts, it is advisable to use stirrups, the last piton is quite far above. After having clicked the last piton, the route goes on an an easy traverse to the right, here is not any belaying point in the whole traverse. Belay station on 2 quite hidden bolts on the left side wall of a chimney on the East face of the mallo.

Largo 3 (35 metros, IV+): Pequeña chimenea muy rota, termina en una reunión intermedia de 2 buriles muy viejos, nosotros nos la saltamos. La vía sigue por el muro de encima de esa vieja reunión con ligera tendencia hacia la izquierda, hasta llegar a una sabina que da entrada a otra gran repisa, justo antes de la sabina se encuentra el único clavo del largo. Unos metros a la izquierda de la sabina de nuevo en la cara sur, haremos reunión de dos pes expansivas. (1 solo clavo en todo el largo, se puede poner algún puente de roca y algún alien, largo muy expuesto por la calidad de la roca y los ausencia de seguros).
3rd Pitch (35 meters, IV+): Small chimney with very loose rock that ends on an intermediate belay station with 2 very old bolts, we skipped it. The route continues above the old belay station, with a little tendency towards the left, until it reaches to a savine which is the entrance to a big slab, just before the savine there is the only bolt in the whole pitch. A few meters away from the savine there are 2 "P" pitons to set the belay station.

Largo 4 (15 metros, III): Pequeña travesía hacia la izquierda, superar una sabina, justo delante encontraremos un parabolt y un poco más abajo (instalación de rápel que no montaremos), seguiremos unos metros en ascenso hasta llegar al espolón oeste, donde existe otra reunión con dos paraboles y un viejo clavo.
4th Pitch (15 meters, III): Small traverse to the left, after going over a savine there is a bolt and a little lower there is another belay station, which we skipped because it is an abseiling point. Then the route goes up a few meters until it reaches the West buttress, where there are 2 bolts and an old piton to set belay station.

Largo 5 (20 metros, V): Muro vertical con buenos agarres y asegurado con parabolts. Reunión en la cima en una sabina con sirga.
5th Pitch (20 meters, V): Vertical with good holds and belayed with bolts. Belay station on a wire set around a savine on the summit.


Descenso: Desde la última reunión, hacer un rápel de 20 metros por la cara sur hasta llegar a la instalación de la última cornisa (2 parabolt con anilla). Desde aquí, con cuerdas de 60 metros se llega bien hasta el suelo, (Hay que tener especial cuidado con la caída de piedras que tiraremos al rapelar y al recuperar las cuerdas).
Descent: In 2 Abseils. The 1st one is a 20 meters abseil rom the top to the belay station we skipped in the 4th pitch. The 2nd one is from the belay station to the ground with 60 meters ropes (Be careful there are lots of loose rocks).