Menu

lunes, 5 de marzo de 2018

Ascensión al Pico Gallinero (2728 m), Cerler, Huesca

Ascent to Mt Gallinero (2728 m), Cerler, Huesca, Spain

Este año decidimos hacer la semana de esquí en España, concretamente en Cerler.
This year we decided to do the ski week in Spain, specifically in Cerler.

El domingo puse rumbo junto a mi padre Eduardo Teba y mi tío Fernando Diarte a Castejón de Sos, puesto que nos íbamos a hospedar en el Hotel Plaza.
On Sunday, I headed to Castejón de Sos with my father Eduardo Teba and my uncle Fernando Diarte, because we were going to stay at the Hotel Plaza.


En nuestro primer día de esquí, las condiciones meteorológicas son bastante malas, poca visibilidad y nevando, por lo que mi padre y yo decidimos ascender hasta el Gallinero con esquís de travesía, Fernando al final decidió hacer esquí pista.
On our first skiing day, the weather conditions are quite bad, poor visibility and snowing, so my father and I decided to climbed to the Gallinero with our touring skis, Fernando finally decided to go skiing.

Salimos desde el aparcamiento del Molino, siguiendo la ruta “Skimo 1”, una de las tres rutas creadas en la estación para los que quieren hacer esquí de montaña.
We started at the Molino car park, following the route "Skimo 1", one of the three routes created at the resort for those who want to do mountaineering skiing.







Fuimos ganando altura por la zona del bosque hasta Cota 2000, para luego continuar hasta el collado de Ampriú, desde donde comenzamos la subida hasta el telesilla del pico Gallinero, la idea era subir hasta la cumbre, pero como estaba nevando muchísimo y la visibilidad era malísima, decidimos dar por terminada la ascensión, sin llegar a subir a la cumbre.
We were climbing up through the forest area to Cota 2000, then we continued to Ampriú's hill, from where we started the climb to Gallinero chair lift Gallinero, the idea was to climb to the summit, but as it was snowing a lot and visibility was very bad, we decided to end the climb, without getting to the summit.





La bajada la realizamos por las pistas negras de “Marmotas, Torcaces y Barranco” con visibilidad nula hasta la cota 2000, lugar donde nos esperaba Fernando. Tras reunirnos con mi tío continuamos la bajada hasta el parking del Molino en Cerler.
We descended skiing throught the black runs “Marmotas, Torcaces y Barranco”, the visibility was awful until Cota 2000, place where Fernando was waiting for us. Once my uncle joined us we carried on skiing down until Molino car park in Cerler.



No hay comentarios:

Publicar un comentario